dissabte, 19 de juliol del 2008

Els nostres serveis I. Traducció



Entre els serveis que ofereix Ballaruga Serveis Culturals hi ha el de traducció. Estam especialitzats en traduccions del català al castellà, del castellà al català i del portuguès al català o castellà.

La nostra experiència es demostra amb obres com la versió catalana de "El Delfí", de José Cardoso Pires, una de les obres més complexes de la literatura portuguesa, a càrrec d'Anna Cortils i publicada per Edicions del Salobre. Actualment està treballant en la traducció d'una altra obra d'aquest escriptor per a la mateixa editorial.

Si vols llegir una ressenya del llibre, pitja el següent enllaç i vés a la pàgina 5:

http://216.239.59.104/search?q=cache:wMLYssEGdooJ:media.epi.es/www.levante-emv.es/media/documentos/2008-07-04_DOC_2008-06-27_01_40_45_posdata.pdf+el+delf%C3%AD+Cardoso+Pires&hl=ca&ct=clnk&cd=12&gl=es

També n'ha parlat en Toni Cucarella al seu bloc
http://blocs.mesvilaweb.cat/cucarella/node/view/id/93752

I el diari de balears
http://dbalears.cat/uploads/arxiu/espira/20080531/pdf/DB3Les004.PDF

Del català al castellà hem traduït "Barlovento", antologia de l'obra poètica de Gabriel Florit, publicada per l'editorial Calambur, i "Viejo corazón", la versió castellana de la novel·la "Un cor massa madur" de Guillem Frontera, que sortirà enguany també amb Calambur.
Del castellà al català hem fet la versió de "Diàlegs sobre evolució genètica i cultural", del premi Nobel de Medicina Jean Dausset, publicada per Lleonard Muntaner.

Si vols contactar amb nosaltres,
ballaruga@hotmail.com